Page 2 of 2

Posted: Sat Jan 05, 2013 3:52 pm
by Vraith
Frostheart wrote:
Doc Vader wrote: But anyway, I can live with that, as long as TLD won't have any Elohims called La Dygaga or Insequents like Just Inbieber.
:lol:
I would probably use TLD as toilet paper, should it give an approving nod towards Bieber or 50 Shades of Crap or any such braintorment.

Is Kenaustin supposed to refer to something? Cannot make head nor tail out of that, aside from Ardenol sounding vaguely like a brand of painkillers.
It's a secret love note to former basketball player Ken Austin from [a]R[.]Den[sic]ol[dson]?

:hide:

Posted: Sat Jan 05, 2013 4:06 pm
by Frostheart Grueburn
Aa. Now it looks like something English.

I usually pronounce names not blatantly English in appearance with Finnish articulation and syllabication in my head. The audio book reader pronounces 'skurj' akin to 'scourge', but for me it's something like skoo-RR-y, with a strong rolling R and the Y as in 'yellow'. Syllabication for the other oddment would run ke-na-us-tin, not ken-aus-tin.

Posted: Sat Jan 05, 2013 5:08 pm
by Kevin BeerDrinker
Doc Vader wrote:... I wouldn't expect Land inhabitants to make blatant real world references, like talking about "platonic love", "going postal" or making Chuck Norris jokes.
I'm pretty sure that the first Insequent that the Haruchai met was Chuck Norris.

Posted: Sat Jan 05, 2013 5:17 pm
by Vraith
Frostheart wrote:Aa. Now it looks like something English.

I usually pronounce names not blatantly English in appearance with Finnish articulation and syllabication in my head. The audio book reader pronounces 'skurj' akin to 'scourge', but for me it's something like skoo-RR-y, with a strong rolling R and the Y as in 'yellow'. Syllabication for the other oddment would run ke-na-us-tin, not ken-aus-tin.
Heh...I like your sounds better. But DAMMIT! Now on my next re-read all the exotic words are going to be rolling around with a bad-russian-ish-accent sound. [at least your Finnish description seems to share some phonetic similarity to russian sound. oo, rrrrr, y anyway].

Posted: Sat Jan 05, 2013 5:53 pm
by Frostheart Grueburn
Finnish sounds like this: https://www.youtube.com/watch?v=4W5g2vo2ajM
Russian like this: https://www.youtube.com/watch?v=GhL_mOq3vmU

Russian is softer and contains a fair deal of s/z-type sounds nonexistent in Finnish.

Posted: Sat Jan 05, 2013 7:04 pm
by Vader
Finnish belongs to the Finno-Ugrian department (somehow related to Hungarian) whereas Russian is Slavic language if my memory serves me right.

Takj for example that wonderful word "perkele" from Frosthearts profile. Properly pronounced )with at least 37 rs in the middle) it's downright sexy.

www.youtube.com/watch?v=ThK-wdRQZlk

Posted: Sat Jan 05, 2013 7:33 pm
by Vraith
Doc Vader wrote:Finnish belongs to the Finno-Ugrian department (somehow related to Hungarian) whereas Russian is Slavic language if my memory serves me right.

Takj for example that wonderful word "perkele" from Frosthearts profile. Properly pronounced )with at least 37 rs in the middle) it's downright sexy.

www.youtube.com/watch?v=ThK-wdRQZlk
But sound and linguistic family have a funny relationship.
Personal anecdotes with twists, separate yet related. When I was in Germany [darmstadt] I reached the point where I understood almost everything in conversational German. Then I had to ask my friend Dieter once what language a couple folk were speaking...he laughed and said "German. Your country isn't the only place with Southerners."
LATER [almost 2 years] the German woman I was involved with was working for Disney in Orlando, sent me a letter with the line "Can't wait till you get here. Everything fine at work, but outside they don't speak the same English you do."
[that's all paraphrase, been a long time, but it's roughly correct].

Posted: Sat Jan 05, 2013 7:42 pm
by Krazy Kat
Doc Vader wrote:And the Lost Deep is Plato's cave then? :p
I had been following this thread - up untill - :p. That just takes the biscuit!

time to hit the books : )

Posted: Sat Jan 05, 2013 7:51 pm
by Frostheart Grueburn
NOOOO Eläkeläiset. :spew:

The best lot of collected perkeleet I could find.
www.youtube.com/watch?v=ypQuREhWe8o

I have no idea how a thread about Rime Coldspray's odd expression turned into a lecture over how to pronounce the name of an ancient Finnish thunder god. :P

Posted: Sat Jan 05, 2013 9:27 pm
by Vraith
HEH! another redirect! I had to look up [of course] Eläkeläiset, which made me look up "humppa"....duple meter at 220-260 bpm????

Thrash Polka!!

No WAY is anyone in that room stoic...except maybe the ancient mega-rich guy sitting along in the corner smoking Sobraines.

Posted: Sat Jan 05, 2013 9:52 pm
by Vader
Eläkeläiset are essential. Especially live. You haven't lived if you don't know all the songs they wrote in humppa only to be stolen by other bands. :p

Posted: Sat Jan 05, 2013 10:01 pm
by Frostheart Grueburn
Gaahahaah, didn't immediately realize Humppasonni is a parody of HIM's "Join me". (Or like Vader said, HIM stole it from them.) :haha: It's worse when you understand the lyrics. Been a while since I've listened to anything from Eläkeläiset. More into the metal humppa bands like Korpiklaani and Finntroll et al.

www.youtube.com/watch?v=tEzuxkkGyWQ

Posted: Sun Jan 06, 2013 1:33 am
by Vader
Finntroll is fun. Yet Eläikeläiset are more fun and Lasse Kinnunen is my brother.

Posted: Sun Jan 06, 2013 2:24 pm
by Frostheart Grueburn
They don't seem to tour anywhere nearby for a looong while. :/

Posted: Sun Jan 06, 2013 8:01 pm
by Vader
Yeah, it's been a while since I seen them live ...

Posted: Sat Feb 09, 2013 11:06 am
by peter
Vader wrote:I'm reading the Chronicles in English, though since I generally avoid translations if possible.
Gosh - major respect Vader for tackling The Chrons in english as opposed to what might be the easier option (given SRD's prediliction for obscure and anachronistic word usage) of opting for translations. Can I ask - I'm reading book's that pertain to translation at present as well as translated books - have you ever read any of the Chrons in translation at all. I would very much like to know, if so, how they compare and also hear any other observations you may have on the subject. I'm mono-lingual (it feels like a disability to say it like that - and probably it is) and cannot know what the experience of taking a complex text on board in two languages is like. It's a big ask but could you share the experience with us a little. In fact I'm going to go to the 'general literature discussion' section and start a thread on this topic where I hope you will give us an insight into your experience.

Posted: Sat Feb 09, 2013 10:48 pm
by Vader
I tried to answer your question in the other thread. The short answer is reading them in another language adds to the magic. ThoughI usualy forget pretty fast I'm not reading things in my native tongue.

Posted: Sun Feb 10, 2013 11:34 am
by peter
Thanks Vader - I've been over there. I'm very envious of your skill and should at least make the attempt to learn a new tounge myself (my fifyt ++ addled brain notwithstanding! ;) )