

Good news, huh? Well, almost, if it weren't for a question... how's the quality of the translation? Well, I haven't checked the whole book at length, but I perused it a little, and something more I learned from Argothoth. The translation may not be as bad as the old version, but it is still quite horrible.
Examples?
1. The title. "Lord Foul's Bane" has been renamed "The Conquest of the Scepter".
2. The Staff of Law becomes the Scepter of Law.
3. We have the usual "Thomas Covenant l' Incredulo" ("Thomas Covenant the Incredulous") mistake (but truth be told, the other possibilities ("Thomas Covenant, il Miscredente" and "Thomas Covenant, il Non Credente") would have been even more inappropriate.
4. The High Lord has become the Great Lord.
5. I think that the Stonedownors have become the Stonefriends.
6. The Woodhelvennin have become the "altofustini" ("tall little trunks").
7. The ringthane has become the Mr. Ring.
8. Kevin's Watch became "Vista di Kevin" (Kevin's Sight).
I don't remember how Kevin's Lore was translated, but I'm fairly certain it was faulty. However, at the very least Saltheart Foamfollower was properly translated as Cuordisale Seguischiuma...