German Watchers?

Hey Newbies, over here first ;) Come on in and tell us more about yourself. IMPORTANT: For new members, please read "New Members Only" BEFORE registering.

Moderators: Savor Dam, Menolly

Guest

Post by Guest »

Right now, Piper and Klett-Cotta are publishing the most interesting and diverse fantasy lines, and both do hardcovers, which attracts a wider audience and more attention from book reviewers. Klett-Cotta managed to make Tad Williams a bestselling author in Germany and they are rapidly expanding their line. It´s still small, but also of very high quality.

Piper is also expanding, but they also do a lot of nice books. Originals as well as reprints.They just reprinted the three "Master Li" novels by Barry Hughart.

Bastei Lübbe has a reliable program, but they do more conventional stuff.

And Blanvalet only publishes big, fat, epic fantasies in lousy translations and dreadful artwork. They also do a lot of rpg-related fiction such as Dragonlance and Forgotten Realms. Blanvalet has improved over the last several years, but their line is still very unbalanced toward tolkienesque books. But they seem to be very succesful.
regis
Servant of the Land
Posts: 24
Joined: Fri Mar 05, 2004 9:48 am
Location: Recklinghausen, Germany
Contact:

Any other Germans still lurking?

Post by regis »

Did you see the news item on the SRD homepage about Covenant being re-released in Germany? The rights for the LAST CHRONICLES went to Heyne and it obviusly includes reprint rights for the first six books!!!
User avatar
Torrent
Elohim
Posts: 208
Joined: Sat Jun 21, 2003 11:55 am
Location: Lost in Translation

Post by Torrent »

Oh, I haven't seen that. Great!

But it will take them ages to translate the books...*sigh*
Maybe I'll buy one of those US/UK hardbacks in october. No, I MUST buy one.

BTW: I found a used hardback copy of "White Gold Wielder" (Del Rey) in a second-hand English book shop. For 7 Euro, I think, it was! Of course, I bought it and now own my first edition hardback, hehe.

I wonder what the German rereleases will look like. I hope it's not that terribly exciting ring cover.
regis
Servant of the Land
Posts: 24
Joined: Fri Mar 05, 2004 9:48 am
Location: Recklinghausen, Germany
Contact:

Post by regis »

I have written to Heyne asking them, if they already have any idea when they will begin reprinting TC and in what format. We´ll see how quick (if at all) they answer. Maybe than I can tell you more.

Olaf
User avatar
Torrent
Elohim
Posts: 208
Joined: Sat Jun 21, 2003 11:55 am
Location: Lost in Translation

Post by Torrent »

"Translation/publication rights to "The Last Chronicles of Thomas Covenant" have been sold in Germany and Holland. The German publisher will be Heyne. The Dutch publisher will be Luitingh. Apparently this deal means that the previous six "Covenant" books will also be reissued in those countries."
(taken from the SRD homepage / News section)

I wonder if the Gap books will be re-released as well.

LG
Iris
User avatar
Revan
Drool Rockworm's Servant
Posts: 14284
Joined: Wed Feb 12, 2003 1:08 pm

Post by Revan »

Torrent wrote:Thanks, Duchess. :)

Anyway, we could just as well post in English. I'm just a lazy cow... 8)
There's nothing wrong with being lazy. 8) :D

YAY! The books are being released in Germany, bet you're all happy!! :D
User avatar
Dilthey
Stonedownor
Posts: 25
Joined: Wed Sep 15, 2004 1:36 pm
Location: The Netherlands

Post by Dilthey »

Is a Dutchman who can read German also welcome ?
"The Land? Oh I'm sorry I thought you were talking about my garden." (The wife thinks it lacks creativity ;-p)
User avatar
Bucky OHare
Giantfriend
Posts: 450
Joined: Sun Jul 11, 2004 9:10 pm
Location: Edinburgh

Post by Bucky OHare »

ooooooooo Germans and Dutch. My, we are getting cosmopolitan now aren't we?

Gudentag germanpeople!!
'Dutch for gudentag' dutchperson!!

I failed my German GCSE oral. so unfair. the only exam i did really merde in. (I got an A for my French!) The very first thing I had to say was 'excuse me' and then ask for a train ticket to Saarbrucken or something. I totally forgot what the German was for 'excuse me'. I think I sat there for 5 minutes drooling out of the corner of my mouth while my teacher looked at me like I was less mentally capable than an amoeba. bastardo. I blame him entirely. So lets forget the typing in German now and do it in French. That I can understand.
Image The Artist Formerly Known as Dr Evil. :drevil:
User avatar
Dilthey
Stonedownor
Posts: 25
Joined: Wed Sep 15, 2004 1:36 pm
Location: The Netherlands

Post by Dilthey »

That would be something like "goedendag" or "hallo" and I believe it would be guten Tag in German
"The Land? Oh I'm sorry I thought you were talking about my garden." (The wife thinks it lacks creativity ;-p)
User avatar
Torrent
Elohim
Posts: 208
Joined: Sat Jun 21, 2003 11:55 am
Location: Lost in Translation

Post by Torrent »

French? Over my dead body!!! *lol*

Nothing against any French people on this board. It's just that my French sucks.

Hi Dilthey! Sure you're welcome. I'll send you the application form (in German, of course). 8)
User avatar
Torrent
Elohim
Posts: 208
Joined: Sat Jun 21, 2003 11:55 am
Location: Lost in Translation

Post by Torrent »

Hallihallo!

Just found this interview with the guy who'll translate the Last Chronicles into German. He doesn't say much (or anything, really) about his work on Runes. But he says that he 'is going to start' translating in December. So he should have started by now, hopefully.
By the way, it's not Horst Pukallus (the guy who translated the first and second Chronicles). I don't know if that's good or bad news.

www.stephen-king.de/interviews/bergner/interview.htm
Post Reply

Return to “The Summonsing”