Proper pronunciation of COTC names
Moderators: Orlion, kevinswatch
- aTOMiC
- Lord
- Posts: 24964
- Joined: Wed Sep 10, 2003 6:48 am
- Location: Tampa, Florida
- Has thanked: 19 times
- Been thanked: 13 times
- Contact:
Proper pronunciation of COTC names
Okay, I grabbed the list below from this page. www.wam.umd.edu/~resop/third.html The pronunciation of the proper names in COTC has been a bit of a nuisance to me over the years. When conversing with other fans of the books, getting to type the names the way they appear in the books is fine, but having to speak them aloud is something else entirely. I have a friend who prefers to pronounce the name Haruchai – HAH- ROO- K- EYE. We now know that SRD meant something a little different. Please help with any names from the books that might be a little tough to figure out.
Here is the full quote:
"Submitted by Mouseglove from the message board - 3/24/03)
Greetings all, I am freshly returned (about 9 hours ago) from the International Conference for the Fantastic in the Arts in Ft. Lauderdale, Florida, and am ready to tender my report.
Fact stuff first:
* YES, for certain, SRD is writing the 3rd Chronicles
* No street date for the 3rd Chronicles yet.
* There will probably be FOUR (not three) books in the series.
* Linden is the main character, in the Land because Lord Foul has her son.
SRD read from the first book, but he read from page 710, and said the book was "a little over halfway done". The scene he read was about Linden having come back from running, and melding, with the Ranyhyn, which almost killed her. It was stark, epic, and basically wonderful.
He talked about having had trouble deciding what to read, because the book heavily utilized something called "stirring cycles", which are basically time-shifted narrative segments as far as I could tell.
I took notes during the reading, mostly because I recognized that I was hearing pronunciations. I'll give them AP-style below:
Ranyhyn: RAH-nee-hin
Manethrall: MAYN-thrall
Aliantha: ah-lee-AHHN-thah
Haruchai: hah-ROO-chiy (like Chai tea)
Amanibhavam: ah-mah-nee-bih-VAHN "
Here is the full quote:
"Submitted by Mouseglove from the message board - 3/24/03)
Greetings all, I am freshly returned (about 9 hours ago) from the International Conference for the Fantastic in the Arts in Ft. Lauderdale, Florida, and am ready to tender my report.
Fact stuff first:
* YES, for certain, SRD is writing the 3rd Chronicles
* No street date for the 3rd Chronicles yet.
* There will probably be FOUR (not three) books in the series.
* Linden is the main character, in the Land because Lord Foul has her son.
SRD read from the first book, but he read from page 710, and said the book was "a little over halfway done". The scene he read was about Linden having come back from running, and melding, with the Ranyhyn, which almost killed her. It was stark, epic, and basically wonderful.
He talked about having had trouble deciding what to read, because the book heavily utilized something called "stirring cycles", which are basically time-shifted narrative segments as far as I could tell.
I took notes during the reading, mostly because I recognized that I was hearing pronunciations. I'll give them AP-style below:
Ranyhyn: RAH-nee-hin
Manethrall: MAYN-thrall
Aliantha: ah-lee-AHHN-thah
Haruchai: hah-ROO-chiy (like Chai tea)
Amanibhavam: ah-mah-nee-bih-VAHN "
Last edited by aTOMiC on Wed Sep 24, 2003 2:12 pm, edited 1 time in total.
"If you can't tell the difference, what difference does it make?"

"There is tic and toc in atomic" - Neil Peart
Wouldn't Amanibhavam be pronounced ah-ma-nee-BHA-vahm? Otherwise I'm with you on all of these.Okay, I grabbed the list below from the main page. The pronunciation of the proper names in COTC has been a bit of a nuisance to me over the years. When conversing with other fans of the books, getting to type the names the way they appear in the books is fine, but having to speak them aloud is something else entirely. I have a friend who prefers to pronounce the name Haruchai – HAH- ROO- K- EYE. We now know that SRD meant something a little different. Please help with any names from the books that might be a little tough to figure out.
Ranyhyn: RAH-nee-hin
Manethrall: MAYN-thrall
Aliantha: ah-lee-AHHN-thah
Haruchai: hah-ROO-chiy (like Chai tea)
Amanibhavam: ah-mah-nee-bih-VAHN
- Lord Callindrill
- Stonedownor
- Posts: 44
- Joined: Tue Jul 29, 2003 10:11 pm
- Location: Revelwood, Utah
- birdandbear
- The Gap Into Spam
- Posts: 1898
- Joined: Thu Oct 17, 2002 3:59 am
- Location: Texas
- Contact:
- Landwaster
- The Gap Into Spam
- Posts: 3781
- Joined: Thu Nov 14, 2002 1:09 am
- Location: Brisbane, Qld, Australia
- Contact:
- amanibhavam
- The Gap Into Spam
- Posts: 1497
- Joined: Tue Mar 12, 2002 9:54 am
- Location: United Kingdom
- Contact:
that's all fine, but how do you pronounce Vasaczk???


------------------------------------------------------------------------
love is the shadow that ripens the wine
Languages of Middle-Earth community on Google Plus
Pink Floyd community on Google Plus
love is the shadow that ripens the wine
Languages of Middle-Earth community on Google Plus
Pink Floyd community on Google Plus
- birdandbear
- The Gap Into Spam
- Posts: 1898
- Joined: Thu Oct 17, 2002 3:59 am
- Location: Texas
- Contact:
-
- Servant of the Land
- Posts: 5
- Joined: Sun Oct 03, 2004 12:53 am
- Location: Massachusetts
Pronounce "Lomillialor"
This may not be what the author intends, but it is what I have settled on:
Lomillialor
(Lo'ma'LYE'ah'lore)
Anyone ever ask SRD this one?
Lomillialor
(Lo'ma'LYE'ah'lore)
Anyone ever ask SRD this one?
- [Syl]
- Unfettered One
- Posts: 13021
- Joined: Sat Oct 26, 2002 12:36 am
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
In my head, always Low-mee-yih-al-lore, emphasis on al which rhymes with pal. Probably has a lot to do with the fact that I was taking spanish at the time I first read the books.
"It is not the literal past that rules us, save, possibly, in a biological sense. It is images of the past. Each new historical era mirrors itself in the picture and active mythology of its past or of a past borrowed from other cultures. It tests its sense of identity, of regress or new achievement against that past.”
-George Steiner
-George Steiner