French to English translation - Turpide Rogue's Bane
Moderators: Orlion, kevinswatch
- CovenantJr
- Lord
- Posts: 12608
- Joined: Fri Mar 22, 2002 9:10 pm
- Location: North Wales
There was a thread about this a couple of years ago.
Made some comments on this new translation here.
"Turpide le Rogue" is indeed a quite flashy/in-your-face way of saying he was a rogue turpitudinous Lord... just as "Lord Foul" was a flashy/in-your-face way of saying he was... a foul Lord... this is quite consistent, although "Maître Turpide" or "Seigneur Turpide" might have been a bit better.
(LF: "Hi, I'm Lord Foul."
TC: "Forget it.")
Made some comments on this new translation here.
"Turpide le Rogue" is indeed a quite flashy/in-your-face way of saying he was a rogue turpitudinous Lord... just as "Lord Foul" was a flashy/in-your-face way of saying he was... a foul Lord... this is quite consistent, although "Maître Turpide" or "Seigneur Turpide" might have been a bit better.
(LF: "Hi, I'm Lord Foul."
TC: "Forget it.")